Les vivants, le mort et le poisson frit


Angola

TEXTE Ondjaki (Angola)
TRADUCTION Victor de Oliveira, Marie-Amélie Robilliard
DIRECTION LECTURE Lara Borić

Devant la porte infranchissable du service de l’Immigration-Avec-Modération, plusieurs personnes attendent dans le froid et font connaissance. Il y a Tontontoni, vieux cap-verdien venu se renseigner pour un ami, la Cousine Sonson qui voudrait savoir si son nouveau-né peut obtenir la nationalité portugaise, le facétieux Jiji Le Mauresque, l’étudiant Makouvela et le mystérieux Manguimbo. Tous·tes vont se recroiser et se découvrir sous un nouveau jour grâce aux hasards d’un match de foot, d’une rencontre avec une belle-famille, d’un diamant, d’une radio, d’un mort et de poisson frit.
Un portrait vaudevillesque d’une communauté, de sa langue et de ses multiples déclinaisons.

Ndalu de Almeida dit Ondjaki est romancier, nouvelliste, poète, documentariste et dramaturge ainsi que docteur en Études africaines. Sa carrière d’écrivain commence avec la publication du recueil de poèmes Actu Sanguíneu (2000), suivi d’une autobiographie Bonjour camarades (2001). Son travail inclut des ouvrages pour la jeunesse, un recueil de nouvelles et un roman adulte, Les transparents pour lequel il a reçu, le prestigieux Prix José Saramago en 2013. Les vivants, le mort et le poisson frit, originellement écrit pour la radio, est le seul texte théâtral de l’auteur actuellement.

Du même auteur :
AvóDezanove e o Segredo do Soviético traduit par Danielle Schramm : GrandMèreDixneuf et le secret du Soviétique, édition Métailié, 2021
Os Transparentes (2012) traduit par Danielle Schramm : Les Transparents, édition Métailié, 2015
Bom Dia Camaradas (2001) traduit par Dominique Nédellec : Bonjour camarades, éditions Joie de lire, 2004

Distribution

Texte Ondjaki
Traduction Victor de Oliveira, Marie-Amélie Robilliard
Direction lecture Lara Borić
Lecture par des élèves de la Séquence 11 l’École supérieure de théâtre de l’Union :
Ayat Ben Yacoub,Lilou Benegui, Sidi Mamadou Camara, Justine Canetti, Samy Cantou, Hector Chambionnat, Marcel Farge, Chahna Grevoz, Baptiste Thomas

Production Les Francophonies - Des écritures à la scène
En partenariat avec la Maison Antoine Vitez - Centre international de la traduction théâtrale
Accueil en partenariat avec le Conseil départemental de la Haute-Vienne / Espace Noriac